|
|
|
Στο άκουσμα των λόγων του άρχισε να τρέμει
από θυμό. Κατά
τη γνώμη του ο αντίπαλος του είχε υπερβεί τα όρια.
Αντί να ζητήσει συγνώμη, επιδόθηκε σε
υβριστικούς χαρακτηρισμούς με οξύτατο ύφος.
Μετά την τοποθέτηση αυτή η συζήτηση
συνεχίστηκε για λίγο και έλιξε άδοξα,
χωρίς αποτέλεσμα.
A l’écoute de ses paroles il trembla
de colère. Selon
lui (son opinion) son adversaire avait dépassé les limites.
Au lieu de demander pardon, il s’est
déchaîné avec des caractérisations
injurieuses et avec un ton piquant. Après
cette position, la conversation continua un peu, puis se termina (en queue
de poison) sans résultat.
Les mots indéclinables qui se placent le
plus souvent devant d’autres qui se déclinent et nous montrent, le lieu, la
manière, le temps, la quantité, la cause, sont des prépositions
En grec il y a trois catégories de prépositions ; les monosyllabiques, les
dissyllabiques et les trissylabiques :
1) les monosyllabiques sont :
εν (en, dans), εις
(chez, dans, en, pour), εκ (de, dont, dès,
ex par), με (avec, par, dont,),
σε (en, à dans),
για (pour), συν (plus),
προ (devant, depuis),
προς (vers, par),
ως ( pour, à l’égard de)) et plus rarement
έως
2) les dissyllabiques sont :
ανά (par), κατά
(contre, selon, pendant), δια (par),
μετά (après), υπό
(au dessous), από (de),
υπέρ (en faveur, au dessus, ultra),
παρά (malgré), περί
(concernant, autour, pour), αντί(ς)
(au lieu de), επί (durant, dessus, pour),
δίχως (sans)
3) les trissylabiques sont :
ίσαμε (jusqu’à)
4) En mathématique on utilise πλην
(moins, sauf) et μείον (moins)
Note : Les prépositions sont assez
difficiles à traduire car selon le cas, elles ont une signification et une
utilisation qui diffèrent du français. De plus beaucoup de mots grecs sont
formés à l’aide de prépositions Remarques:
1) Les prépositions δια,
εν, εις, εκ εξ, επί, συν, περί, προ, υπό sont archaïsantes et
s’utilisent surtout dans des phrases stéréotypées
Remarque : La préposition εις
se retrouvent en grec moderne le plus souvent dans la forme contractée
devant l’article et devient στη(ν), στο(ν), στα,
στους à la place de εις, τη(ν), εις το(ν)
Exemple : θα πάω στο
(εις το) ταχυδρομείο. J’irai à la poste
2) le κ
de la préposition εκ lorsqu’il se trouve
devant une voyelle devient εξ
Exemple : (εκ + άγω = εξάγω
exporter), (εκ + ορίζω = εξορίζω exiler)
etc..
3) Le
ν des prépositions εν et συν
reste inchangé devant les voyelles et les consonnes
τ, δ, θ
Exemple : (συνοδεύω
accompagner), (συναυλία récital),
(εννοώ, concevoir, vouloir dire)
Devant les lettres ζ et ξ
le ν disparaît comme pour (σύζυγος,
époux)
Devant les consonnes π, β, φ et double
ψ il se transforme en μ
comme dans (συμπαθώ sympathiser), (συμφωνία
accord), (συμμαθητής élève de la même
classe)
Devant les consonnes κ, γ, χ il se transforme
en γ comme dans (συγκεντρώνω accumuler,
centraliser), (συγγενεύω apparenter),
(συγχαίρω féliciter)
Devant les consonnes ρ, λ et μ
on a un doublement des consonnes ρρ, λλ
comme pour (συρρέω affluer), (συλλαβή
syllable)
4) Les prépositions με,
σε, για devant un mot commençant par une voyelle la perdent
Exemple : μ’
έπιασε ζαλάδα (j’ai eu un vertige), σ’
εμάς (à nous), σ’ εσάς (à vous), γι’
αυτούς (pour eux)
5) La préposition σε
(εις) perd la voyelle ε devant
les articles qui commencent par un τ comme
στο (au), στη
(à la), στους (aux)
6) Toutes les prépositions
dissyllabiques qui se terminent par une voyelle la perdent devant un mot
commençant par une voyelle
Exemple : ανέρχομαι
(revenir, se hausser), (κατέρχομαι
descendre dévaler), άντ’ αυτού (au lieu de cela)),
(απ’ εκεί de là-bas), μετέπειτα
(ensuite)
7) Les prépositions χωρίς,
δίχως et ίσαμε, με, σε, για, ως
ne se composent pas avec d’autres mots
8)Le ι
de la préposition περί et le ο
de la préposition προ ne disparaissent
jamais
Exemple :
περιέρχομαι (descendre), προέχω
(déborder), προείπα avertir, avoir déjà dit)
9) La préposition υπέρ
lorsqu’elle a le sens « de en faveur de » la phrase est au
génitif
Exemple : έπεσαν υπέρ της πατρίδας (ils
sont morts pour la patrie (en faveur de la )
Lorsqu’elle a le sens de quantité la phrase se met à l’accusatif
Exemple : υπέρ πάσαν προσδοκίαν Au-delà
de toute attente (beaucoup plus)
10) La préposition από
devant un mot commençant par une voyelle est privée de sa voyelle
et dans certains cas elle est abrégée.
Exemple : Ένας απ’ όλους θα πει το
μάθημα (privation) Un parmi tous saura sa leçon
Ένας απ’ τους συμμαθητές μου μίλησε
(abréviation) Un de mes copains de classe m’a parlé
11) La préposition συν
et changeante devant un α
Si après le σ il y a une voyelle le ν
devient σ et le mot s’écrit avec deux
σσ
Exemple : συν +
σίτος = συσσίτιο (cantine), συν
+ σώμα = σύσσωμα
(incorporation)
Si après le σ il y a une consonne le ν
disparaît
Exemple : συν +
στέλλω = συστολή (contraction),
συν + σφίγγω
= συσφίγγω (étrangler, serrer) |
|