Cours de grec audio pour débutants
 
 
Leçon31


         
4 index

 




Η πεθερά (ο πεθερός) μου μένει εδώ κοντά, αλλά ευτυχώς δεν βλεπόμαστε συχνά
I pèthéra (o pèthéros) mou mèni édó konda, alá èftikhós den vlèpomasté sikhná
Ma belle-mère (mon beau-père) habite près d’ici, mais heureusement on ne se voit pas souvent

Έχω και ξαδέλφια που ζουν στο εξωτερικό
Èkho ké xadèlfia pou zoun sto èxotérikó
J’ai des cousins qui habitent à l’étranger

Η εξαδέλφη μου η Μαρία είναι αρραβωνιασμένη. Ο εξάδελφος μου ο Πέτρος είναι χωρισμένος.
I èxaèlfi mou I María íné aravoniammèni.
O èxadèlfos mou o Pètros íné khorismènos
Ma cousine Maria est fiancée. Mon cousin Pètros est séparé

Όταν πλησιάζουν οι γιορτές έρχονται στην Ελλάδα και βλεπόμαστε όλοι οι συγγενείς
Otan plissazoun I yiotès erkhondé stin Èlada ké vlèpomasté óli i sigkénis
Lorsque approchent les fêtes, ils viennent en Grèce et on se voit toute la famille

Φέτος θα είναι μαζί μας και ο κουνιάδος (η κουνιάδα) μου και ο θειος (η θεία) μου
Fètos tha íné mazi mas ké o kouniádos (I kkouniáda) mou kké o thíos (i thía) mou
Cette année on aura parmi nous mon beau-frère (ma belle-sœur) et mon oncle (ma tante)

 

 

:Accueil :Présentation :Plan du site :Nouveautés :Contact : Hélène

 _____________________________________________________________________________
Copyright © 2008. All rights Reserved. Projethomere.com