Ὄρνις χρυσοτόκος –Η χρυσοτόκος όρνιθα
Ἀνήρ τις ὄρνιν ἐκέκτητο χρυσοῦν ᾠόν
(Κάποιος) άνδρας εκέκτητο (έχει κεκτημένη) όρνιθα που χρυσά ωα (αυγά)
καθ' ἑκάστην αὐτῷ τίκτουσαν. Ὁ δὲ μὴ
καθ΄ έκαστην τικτόταν . Το δε
τῷ καθημερινῷ ἐκείνῳ ἐπαρκούμενος
καθημερινό εκείνο κέρδος δεν επαρκούσε
κέρδει, ἀλλ' ἀφρόνως τοῦ πλείονος
αλλά αφρόνως , ο (πλείονος) πλεονέκτης που
ὀρεγόμενος, τὴν ὄρνιν κατέθυσεν.
ορεγόταν, την όρνιθα θυσίασε.
Ἐδόκει γὰρ ἐν τοῖς ἐγκάτοις αὐτῆς
Προσ(δοκούσε) ότι στα έγκατά της
θησαυρῷ τινι ἐντυχεῖν. Καὶ μηδὲν ὅλως
θησαυρό θα του έτυχε . και μηδέν
ἐφευρὼν καθ' ἑαυτὸν ἔλεξεν ὡς:
εφεύρημα και καθ΄ εαυτόν έλεγε πως
“Ἐλπίδι θησαυροῦ ἐπερειδόμενος,
«Σε ελπίδα θησαυρού ερειδόσουνα
καὶ τοῦ ἐν χερσὶ κέρδους ἐξέπεσον”.
και (εν χερσί) του χεριού το κέρδος ξέπεσε "
Οὗτος δηλοῖ ὡς οἱ πολλοί, τῶν πλειόνων
Τούτο δηλώνει πως στους πλεονέκτες που πολλά
ὀρεγόμενοι, καὶ τῶν ὀλίγων ἐκπίπτουσι.
ορέγονται , και τα ολίγα τους εκπίπτουν
Note :
Εκέκτητο =κατέχω
Ἐδόκει du verbe
δοκέω qui signifie-
νομίζω , πιστεύω - aujourd’hui on a
les verbes -προσδοκώ -ευδοκώ qui
sont formés de la même racine – Il y a aussi l’expression bien connu -
κατά το δοκούν= κατά
τη γνώμη
Voici l’adaptation en
grec plus élargi
Η κότα με τα χρυσά
αυγά
Κάποιος άνδρας είχε μια κότα που του έκανε
ένα χρυσό αυγό (καθημερινά) τη μέρα. Αλλά δεν του
έφτανε (του ήταν αρκετό) του πλεονέκτη. Την άρπαξε
λοιπόν, την έσφαξε, την ξεκοίλιασε κι
άρχισε να ψάχνει τα εντόσθιά της, για
να βρει το θησαυρό!
Φυσικά, δε βρήκε τίποτε και είπε στον
εαυτό του:
“Στηρίχτηκες στην ελπίδα πως θα
βρεις μεγάλο θησαυρό, κι έχασες ακόμη
και το λίγο κέρδος που είχες στο χέρι!”
Ο μύθος φανερώνει πως όποιος θέλει να κερδίζει τα
πολλά, χάνει και τα λίγα.
Notes: J'ai mis entre parenthèses d'autres combinaisons de termes
possibles