Fables d'Esope
 
Adaptation: Hélène Kémiktsi
 


         
4 index fablesd'Esope
 

Il s'agit d'un travail pour Projet Homère réalisé par moi-même. Je rappelle que tous nos travaux sur Projet Homère sont protégés par le copyright.

 


 

Νοσῶν καὶ ἰατρός - Αυτός που νοσεί (ο ασθενής) και ο ιατρός


Νοσῶν τις καὶ ἐπερωτώμενος ὑπὸ
Ένας που νοσούσε επερωτώμενος από

τοῦ ἰατροῦ πῶς διετέθη, ἔλεγε
τον ιατρό πως είναι η διάθεση του έλεγε

πλέον τοῦ δέοντος ἱδρωκέναι.
ότι πλέον του δέοντος ίδρωνε

Ὁ δὲ ἔφη· Ἀγαθὸν τοῦτο. Ἐκ δευτέρου
Ο δε (ιατρός) είπε «αγαθόν τούτο». Εκ δευτέρου (Τη δεύτερη φορά)

δὲ ἐρωτώμενος πῶς ἔχοι,
δε ερωτώμενος πως είναι,

ἔφη φρίκῃ συνεχόμενος διατετινάχθαι
είπε φρίκη (έχω) συνεχόμενα τινάγματα

. Ὁ δέ· Καὶ τοῦτο, ἔφη, ἀγαθόν.
Ο δε (ιατρός) είπε και «τούτο αγαθόν»

Τὸ δὲ τρίτον ὡς παρεγένετο καὶ ἐπηρώτα
Τη δε Τρίτη (φορά) , τι γίνεται επερώτησε

αὐτὸν περὶ τῆς νόσου, διαρροίᾳ
αυτόν περί της νόσου, (έχω) διάρροια από

περιπεπτωκέναι ἔφασκε. Κἀκεῖνος
πεπτικές ( διαταραχές) είπε. Και εκείνος

ἀγαθὸν καὶ τοῦτο φήσας ἀπηλλάγη.
«Αγαθόν και τούτο» είπε και απήλθε

Τῶν δὲ οἰκείων τινὸς
Ο ένας εκ των οικείων του πήγε

παραγενομένου πρὸς αὐτὸν καὶ
να δει τι γίνεται, και προς αυτόν

πυνθανομένου πῶς ἔχοι, ἔφη πρὸς
απευθυνόμενος πως είναι , είπε προς

αὐτόν· Ἐγώ σοι ὑπὸ τῶν ἀγαθῶν ἀπόλωλα.
αυτόν. Εγώ υπό των «αγαθών» απολωλάθηκα


Οὕτω πολλοὶ τῶν ἀνθρώπων ἐπὶ τούτοις
Τούτο γιατί πολλοί άνθρωποι επί τούτο

ὑπὸ τῶν πέλας μακαρίζονται τῇ ἔξωθεν οἰήσει,
το πλησίον μακαρίζονται έξωθεν οίηση,

ἐφ' οἷς αὐτοὶ παρ' ἑαυτοῖς τὰ μάλιστα
παρ’ ότι παρά ταύτα αυτοί μάλιστα (νιώθουν)

δυσφοροῦσιν.
δυσφορία



Note : ἔχοι (3eme personne du singulier de l’ optatif) il s’agit du verbe έχω toujours présent en grec mais la forme de l’optatif n’existe plus – J’ai remplacé par είναι qui allait mieux pour l’adaptation du texte.


 

 

Voici l'adaptation en grec plus élargi




Ο γιατρός και ο ασθενής



Κάποιος ασθενής ρωτήθηκε από το γιατρό

για την κατάσταση της υγείας του, και ο ασθενής είπε ότι

ίδρωνε υπερβολικά - Ο γιατρός απάντησε –

«καλό πράγμα είναι αυτό»

Τη δεύτερη φορά τον ρωτάει ξανά για την υγεία του-

του απαντάει ότι αισθάνεται άσχημα και τρέμει ολόκληρος κι

ο γιατρός του είπε ότι κι αυτό «καλό πράγμα είναι»-

Την τρίτη φορά πάλι που τον ρώτησε για

την αρρώστια του, αυτός του είπε ότι είχε διάρροια

Κι ο γιατρός απάντησε κι αυτό «καλό πράγμα είναι»

 και αποσύρθηκε

Ο ένας από τους συγγενείς του που πήγε να τον δει

τον ρώτησε τι κάνει ;–κι αυτός απάντησε -

-Εγώ από τα πολλά καλά πράγματα

κοντεύω να χαθώ –


Συχνά οι άνθρωποι κρίνουν επιφανειακά πράγματα

που πολλές φορές μας προκαλούν βαθύτατη θλίψη

 

 
 

Notes: J'ai mis entre parenthèses d'autres combinaisons de termes possibles

 

 


 

:Accueil :Présentation :Plan du site :Nouveautés :Contact : Hélène

 _____________________________________________________________________________
Copyright © 2008. All rights Reserved. Projethomere.com