Auteurs
Modernes
Hélène Kémiktsi |
Manolis Anagnostakis | |||||||
4 Index Auteurs Modernes | |||||||
|
|||||||
Manolis Anagnostakis(Μανώλης Αναγνωστάκης) né à Thessalonique en 1925, il est décédé en 2005 à Athènes suite à des problèmes cardio-respiratoires . Dans sa ville natale, il poursuivit des études de médecine après lesquelles il alla à Vienne en Autriche pour se spécialiser en radiologie. Il prit part à la Résistance en tant que membre de l’EPON (ΕΠΟΝ -Ενιαία Πανελλαδική Οργάνωση Νεολαίας -Organisation de la Jeunesse Panhellénique (c'était une organisation antifasciste)) à l’Université de Thessalonique. Pour ses activités politiques, il fut emprisonné de 1948 à 1951- en 1949 il fut même condamné à mort par un tribunal militaire d’exception. Ses débuts dans les lettres datent de 1942 où il occupait le poste de Rédacteur en chef dans le magazine « Πειραϊκά Γράμματα». En 1944, il collabora avec la revue estudiantine «Ξεκίνημα» qui était un pole de regroupement des jeunes littéraires de l’époque. En 1945 il édita sa première collection poétique "Εποχές" "Epoques" . Il publia des poèmes et des critiques littéraires dans de nombreuses revues tout en ayant une présence constante avec des articles littéraires ou politiques du journal "Αυγή", "Aurore" Il édita la revue "Κριτική" "Critique" à Thessalonique (1959-1961). il fut également membre de l’équipe éditoriale «Δεκαοκτώ κειμένων» (1970),
La poésie de Manolis Anagnostakis n’est pas pessimiste même si parfois elle atteint le désespoir, au fond du tunnel on entrevoit une lueur d’espérance – La force de son œuvre poétique dépasse largement les idéologies politiques car il a su exprimer avec brio le mal de vivre et l’espoir de toute une époque.
Il reçut le Prix d'Etat de la Poésie (1986) et le Grand Prix de la littérature (2002). Il a été également nommé Docteur Honoraire à l'Université de Thessalonique. Son poème le plus célèbre est "Μιλώ""Je parle" mis en musique par Mikis Théodorakis. Nombre de ses poèmes ont été traduits en anglais, allemand, français, italien.
ΜΙΛΩ... (je parle... avec ma traduction) Μιλώ
για τα τελευταία σαλπίσματα των νικημένων στρατιωτών
Son oeuvre Poésie Εποχές1 Με δύο σχέδια του Τάκη
Αλεξανδρίδη.
Θεσσαλονίκη, 1945 - Epoques1avec deux esquisses de Takis Alexandridis -
Thessalonique 1945
Prose
Υπέρ και κατά, τ.Α?-Β?.
1965 - Pour et contre, 1965
Traductions Anglais Poems. [tr.by]: Philip Ramp. Beeston, Shoestring Press, 1998. Espagnol Los Poemas (1941-1971) [tr.by]:
Alfonso Silvan. Madrid, Ediciones Clasicas, 1996. Italien Poesie di. [tr.by]: Paola Minucci. [s. l.]: Milella, 1978 Grec-Italien Poesie. [tr.by]: Vincenzo Orsina. Milano: Crocetti Editore, 1997 Serbo-Croate Manolis Anagnostakis. Brodolom [tr.by]:
Zoran Mutic. Titograd: Univerzitetska Rijec, 1990. Grec-Français Les poèmes: (1941-1971). [tr.by]: Xavier Bordes.Bruxelles: Le cri Grec-Allemand Balladen [tr.by]: Niki Eideneier.
Koln: Romiosini, 1987
|
|||||||
A voir également Ressource personnelle - Manolis Anagnostatis récite
- extrait 1 Voir aussi l’espace littérature grecque (Extraits sonores)
|
|||||||
:Accueil | :Présentation | :Plan du site | :Nouveautés | :Contact : Hélène |