Le dialecte Grécanika
 
Hélène Kémiktsi


         
4 index dialectes_grecs
 

Le dialecte grécanika est un dialecte grec encore parlé dans le sud de l'Italie notamment dans certains villages de Calabre. On notera comme dans la plupart des dialectes des variantes selon les régions où il est parlé – Ici c’est le cas entre le grécanika de Calabre et de Salento.

 

Principales caractéristiques du dialecte 

Prononciation de la double consonne comme en grec ancien (on retrouve cette caractéristique dans plusieurs dialectes grecs comme le chypriote) Ex : κόσ-συφο, λύσ-σα  etc ..  on remarquera que le double λλ a été remplacé par un double dd Ex :  φύd-dο «φύλλο», χαμηd-dό «χαμηλός»

Le ς final reste muet Ex:  ο άνδρα, ο κόσμο  au lieu de  ο άνδρας, ο κόσμος

Conservation d’anciens  dorismes  notamment prononciation du η en α  Ex :  - λανό «ληνός», νασίd-dα «νησίδα», παφτά «πηκτή   (cela s’explique car les premiers habitants venus de Grèce dans l’antiquité étaient Doriens et la région se nommait Grande Grèce  – (Voir la relation entre le Tsakonien et le Grécanika)

Conservation des infinitifs des verbes Ex :  ε σ-σών-νω γερτή «δεν μπορώ να σηκωθώ (να εγερθώ)», ’ε τ-το σ-σώτζει γιάνει ο γιατρό «δεν μπορεί να τον γιάνει ο γιατρός»

Le futur est formé en périphrase Ex :  αύρι πάμε «θα πάμε αύριο», ’εν bρέχει «δεν θα βρέξει», του καιρού έρκομαι «θα έρθω του χρόνου»

Le lexique est formé de dorismes, d’archaïsmes, d’emprunts au latin et à l’italien

 

Carte de la zone (A et B) du dialecte Grécanika

 
 
 
Cliquez sur la carte pour plus de détails
 
 
 
 
 
 
Dico de Projet Homère
 
Déja sur Projet Homère,  j'avais traduit un lexique de mots usuels Grec& Grécanika vers le Français- Voici le lien.
 
 

 

Dico exceptionnel

Il s'agit d'un gros dico Grécanika/Grec/Italien avec de nombreuses comparaisons et exemples-

 

Dico- Grec/ Grécanika /Italien

 

 

 

Emissions sur le dialecte

 

Il s'agit d'une émission en trois volets de la télévision grecque sur le grécanika, dialecte grec du sud de l'Italie - Toutes les chansons et poésies que l'on entend dans les vidéos sont dans le dialecte.

Vidéo 1 -  les différentes régions où le dialecte est parlé.
Vidéo 2 -  approche linguistique du dialecte.  
Vidéo 3 - les efforts entrepris pour la sauvegarde du dialecte.

 

Concert Grécanika

 

 

Cette vidéo témoigne de la vivacité de ce dialecte grec toujours bien enraciné.



Recueil de poèmes

Autre découverte innatendue au fil de mes recherches, ce recueil de poésie dans le dialecte

Voici le lien

 

 

A partir du Centre de Recherche sur les Dialectes Grecs, voici un lexique manuscrit qui provient de la Région de Calabre en 12 pages - Pour naviguer en haut de la page vous allez sur Επομένη (suivante)

 

Lexique manucrit Grécanika
 
 
 
 
 
Voici l'échantillon d'une conversation toujours de la même source.  Le texte se présente en deux colonnes, à gauche il est écrit dans le dialecte Grécanika  et à droite en grec -
 
 
 
Voici à présent ce même texte avec ma traduction en français pour Projet Homère

Cliquez sur le bouton  pour l'entendre   

 

 

 

chanson populaire

Il s'agit d'une chanson en grécanika dont j'ai  traduit  les paroles en français
Voici le lien


 

 

 

Poèmes dans le dialecte grécanika

 


 

 


Vidéos de deux chansons populaires




 

 

Quelques sites sur la région et le dialecte

Pos matome griko  (en trois langues - grec, italien,anglais)
Glossa Grika - La langue grecque de Salento (Grécanika, italien, grec, français)
Η θέα στη θάλασσα Σαλεντινή χερσόνησος, Ελλάδα και Μεγάλη Ελλάδα (Italien, grec, Anglais)
Grecia Salentina Site officiel de Grecia Salentina (enItalien)




 

Voir aussi

Le dialecte Tsakonien

Relation entre le Tsakonien et le Grécanika

 




 

 



:Accueil :Présentation :Plan du site :Nouveautés :Contact : Hélène

 _____________________________________________________________________________
Copyright © 2008. All rights Reserved. Projethomere.com